无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看

share
m.fantasticdonkey.com | 01. 11. 2024 Шрифт: a a a

Гуманитарные обмены помогают жителям Китая лучше понять Россию

Xinhua | 01. 11. 2024
Ключевые слова: Китай,Россия,культура,образование,туризм,обмены

Пекин, 31 октября /Синьхуа/ -- В этом году отмечается 75-летие установления дипломатических отношений между Китаем и Россией, при этом 2024-2025 годы также были объявлены Годами культуры Китая и России. Являясь важной составляющей китайско-российских отношений, гуманитарные обмены продолжают играть незаменимую роль в содействии взаимопониманию между народами двух стран, благодаря чему жители Китая больше узнают об их соседе.


РУССКАЯ ЭСТЕТИКА

"Анна Каренина" мне очень понравилась, потому что в этом мюзикле воплощено огромное количество уникальных русских элементов", - поделилась жительница Пекина Ли Ивэнь, посмотрев российский мюзикл "Анна Каренина".

Как она сказала, в Китай приезжают из-за рубежа в основном англоязычные и франкоязычные мюзиклы, а русскоязычных не так много.

Гастрольная версия русскоязычного музыкального спектакля по мотивам Льва Николаевича Толстого, авторами либретто и музыки которого являются Юлий Ким и Роман Игнатьев, была показана в Пекинском центре исполнительных искусств в начале октября этого года, продемонстрировав жителям и гостям столицы Китая оригинальную русскую эстетику.

"По сравнению с франкоязычными и англоязычными мюзиклами, отличающимися модными элементами, в русскоязычных аналогах в большей степени отражается классический стиль", - добавила Ли Ивэнь.

В Пекинском центре исполнительных искусств на протяжении всех трех дней показа мюзикла были аншлаги.

"Это, конечно, безумно приятно. Зал очень тепло принимал, овации были очень громкими!", - воскликнула российская актриса Анфиса Кириллина, исполнительница роли Анны в мюзикле.

Китайские зрители также впечатлили солистку своим огромным энтузиазмом к русской культуре.

"Судя по разговорам с теми зрителями, которые подходят во время автографсессии и на служебном входе, все очень активно интересуются русской литературой, практически каждый читал роман "Анна Каренина", многие хорошо разбираются в тонкостях того времени, в котором происходят события романа", - поделилась она.

Согласно официальным данным, в рамках Годов культуры Китая и России запланировано множество разнообразных мероприятий, охватывающих театральные представления, кинофестивали, выставки культурных реликвий, молодежные культурные и творческие обмены и многое другое.

По словам директора Национального центра исполнительских искусств Китая Ван Нина, получившего орден Дружбы за большой вклад в развитие китайско-российских культурных обменов, в этом году такие знаменитые российские объединения и организации в области искусства, как симфонический оркестр Мариинского театра, балетная труппа Мариинского театра и Театр балета Бориса Эйфмана, уже вышли или выйдут на сцену Национального большого театра Китая /НЦИИ/ и Пекинского центра исполнительных искусств. Оригинальный мюзикл "Война и мир" постановки НЦИИ также будет представлен зрителям китайской столицы в конце этого года.

Кроме того, в начале октября оркестр НЦИИ провел гастроли по России, во время которых он дал три концерта и организовал многообразные мероприятия по обмену в Москве, Санкт-Петербурге и Владивостоке.

"Театр - это не только зал искусств, но и мост для культурных обменов", - подчеркнул Ван Нин, добавив, что эти взаимные визиты и обмены являются результатом непрерывного продолжения глубокой дружбы и углубления культурных обменов между двумя странами.


РУССКИЙ ЯЗЫК

К настоящему времени в 181 высшем учебном заведении Китая есть специальность "русский язык". Об этом свидетельствуют последние данные ShanghaiRanking Consultancy, независимой консалтинговой компании в области высшего образования.

Член Совета по образованию при Китайско-Российском Комитете дружбы, мира и развития Хуан Мэй объяснила такой показатель растущим количеством вакансий с требованием знания китайского и русского языков.

"В настоящее время Китай и Россия поддерживают тесные связи и сотрудничество в политической, экономической, культурной, образовательной и других областях, что создает огромный спрос на специалистов смежных направлений, владеющих китайским и русским языками", - добавила Хуан Мэй, также являющаяся профессором Института русского языка Пекинского университета иностранных языков.

"Русский язык, прежде всего, является одним из самых широко используемых языков в мире и играет важную роль в международном общении; Россия не только обладает передовыми технологиями и богатым опытом в таких областях, как авиация и космонавтика, энергетика, информатика, медицина, но и занимает важное место в мировой культуре благодаря своему наследию в области литературы, музыки, кинематографа, танцев и др.", - прокомментировала опытный китайский педагог русского языка и литературы, которая ранее в этом году была награждена Пушкинской премией за вклад в содействие китайско-российским культурным обменам.

В последние годы образовательное сотрудничество между Китаем и Россией продолжает углубляться. Обе стороны договорились поступательно увеличивать масштабы взаимных студенческих обменов и академического сотрудничества, совместно организовывать летние школы для студентов из двух стран, наращивать взаимодействие в области общего, профессионального и дополнительного образования, а также в сфере цифровых образовательных технологий, поощрять преподавание и изучение китайского языка в России и русского языка в Китае.

Согласно данным, более 44 тыс. китайских студентов обучаются в российских вузах, и более 12 тыс. российских студентов учатся в китайских университетах. В России более 200 университетов открыли курсы китайского языка, и около 90 тыс. учащихся разных возрастов изучают китайский язык.

В этом году также отмечается 10-летие с момента подписания меморандума о создании Университета МГУ-ППИ в Шэньчжэне, который считается флагманом межвузовского сотрудничества Китая и России.

Как показывают последние данные, в этом первом китайско-российском совместном университете, в котором набор абитуриентов впервые стартовал в 2017 году, обучаются почти 3 500 студентов, среди которых примерно 430 иностранных учащихся.

"Университет МГУ-ППИ продолжает углублять китайско-российское образовательное и научно-техническое сотрудничество, создавать платформу совместной научно-исследовательской деятельности, расширять международное сотрудничество и обмены, а также подготавливать большое количество специалистов инновационного типа, адаптированных к требованиям времени, для социально-экономического развития двух стран", - отметил ректор Университета МГУ-ППИ в Шэньчжэне Ли Хэчжан.


РОССИЙСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ

"Тур на Алтай принес мне совершенно новые впечатления. Прекрасные виды гор и озер, история и народные обычаи, вкусная русская кухня - все это позволило нам почувствовать Россию по-другому", - поделилась жительница города Пекин Чэнь Хайянь, которая в конце августа этого года со своей семьей совершила поездку в российскую Республику Алтай.

"На этот раз мы подали заявление на электронную визу, что было очень удобно. Оформление заняло меньше недели", - поделилась она.

Как сообщила Ассоциация туроператоров России /АТОР/ со ссылкой на данные российской погранслужбы, более половины туристов, прибывших в РФ из других стран в первой половине текущего года, были из Китая.

Согласно статистике, в 2024 году доля китайского рынка значительно увеличилась - если раньше этот рынок давал меньше трети всего въезда, то теперь - больше половины.

Эксперт Исследовательского института крупнейшей туристической платформы Китая Ctrip Мао Линь назвала Москву, Санкт-Петербург, Владивосток, Иркутск и Мурманск - наиболее популярными маршрутами у посещающих Россию китайских туристов.

Согласно данным Исследовательского института Ctrip, число китайских туристов, посетивших Россию во время каникул по случаю национального праздника этого года, увеличилось на 58 проц. по сравнению с аналогичным периодом прошлого года, а туристические расходы у китайских туристов в среднем выросли на 37 проц. по сравнению с тем же периодом 2023 года.

"Наблюдается популярность поездок на российский Дальний Восток. Становится больше желающих на нестандартные, в том числе природно-ориентированные поездки. Этому интересу помогает увеличивающееся количество информации в Китае о разных регионах в России и о маршрутах", - сказал представитель российской туристической ассоциации "Мир без границ" в Пекине Александр Фолько.

Согласно официальным данным, в первом полугодии 2024 года показатель взаимного туристического потока между Китаем и Россией достиг более 1,1 млн поездок, и ожидается, что к концу года он превысит 2 млн поездок.

"Любая деталь в поездке, любое наблюдение за местной жизнью, местными обычаями, взглядами, мнениями людей, их историческими корнями, - все это укрепляет наше понимание другой страны. Даже местная природа и климат помогают понять, как живут люди и почему они живут именно так, а не по-другому", - сказал А. Фолько.

"Наверное, трудно даже найти человека, который сейчас не согласится с тезисом о важности международного туризма для укрепления взаимного доверия между народами и взаимопонимания. И особенно важно это для народов России и Китая", - отметил он. -0- /Корр. Синьхуа: Чжэн Дунжуй, Гао Чуньсяо, Фан Цзюньвэй, Ли Синьжуй/

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.

Источник: Xinhua

Дополнительно

  • <dfn id="dmkdw"></dfn>

    <strike id="dmkdw"><th id="dmkdw"></th></strike>

  • <del id="dmkdw"></del>

    <td id="dmkdw"></td>
  • <td id="dmkdw"><td id="dmkdw"></td></td><label id="dmkdw"><table id="dmkdw"></table></label>
    <tt id="dmkdw"></tt>
  • 无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看 国产成人亚洲综合旡码 欧美黑人激情性久久 国精品午夜福利视频不卡 免费看午夜福利专区 亚洲一区无码精品色试看 亚洲色欲色欲av 国产妺妺magnet