Главная страница>Эксклюзив |
m.fantasticdonkey.com | 12. 04. 2016 | Шрифт: a a a |
西班牙博士生:北京是我的第二故鄉(xiāng)
2007 год, Мано путешествует по Западному Китаю.
2007年馬諾在中國西部旅行
Парень-испанец Мануэль Павон Белизон настолько хорошо говорит по-китайски, что в это трудно поверить. У него есть звучное китайское имя – Мано. Когда речь заходит о Китае, то Мано говорит, что его судьба тесно связана с этой страной. ?Когда мне было 6-7 лет, моя тетя по матери вернулась из путешествия по Китаю и рассказала мне много интересной информации. Наверное, где-то с того времени, Китай глубоко запал в мое сердце. Впоследствии я поступил в Гранадский университет, и когда тетя увидела, что в списке предлагаемых курсов есть китайский язык, то предложила мне выбрать его. Занятия по китайскому давали мне чувство новизны, к тому же, профессора делились с нами своим опытом проживания в Китае, рассказывали о своей удивительной и простой повседневной жизни в этом государстве, путешествиях и т.д. Таким образом, мое желание поехать в Китай становилось все более актуальным. Если вспоминать сейчас, в то время я действительно наслаждался этим ощущением ?чужой страны?, так как тогда еще не бывал в Китае, поэтому, в моих мыслях он выступал как далекий образ и ?чужестранность? могла быть преувеличена. Уже потом, когда я побывал в Китае, то обнаружил, что это скорее ?Родина? нежели ?чужая страна?, и у меня больше не возникало подобных мыслей об обобщении и упрощении.
中文好得令人難以相信的西班牙小伙子Manuel Pavón Belizón有個好聽的中文名字叫馬諾。說起中國,馬諾覺得自己跟中國的緣分很深?!拔疫€只有六七歲的時候,姨媽從中國旅游回來,給我講了許多有趣的見聞??赡芫褪菑哪菚r起,中國這個名字就已經(jīng)深藏在我心里了吧。后來我考入格拉納達(dá)大學(xué)(Universidad de Granada),姨媽看到選課表中有中文課,還推薦我選修。后來,漢語課給了我一種很新鮮的感覺,加上教授們跟我們講他們在中國的經(jīng)驗,講他們在中國的如奇觀一般的日常生活,旅行等,所以去中國的愿望越來越迫切?,F(xiàn)在回想起來,也許是我當(dāng)時很欣賞那種‘異鄉(xiāng)’的感覺,因為當(dāng)時還沒有去過中國,所以在我心里中國還是個遙遠(yuǎn)的意象,會夸大那些‘異鄉(xiāng)’之地。后來,去了中國,我發(fā)現(xiàn)中國的‘家鄉(xiāng)’比‘異鄉(xiāng)’更多,再也不可能有那種概括化的、簡易的想法?!?/p>
В 2006 году Мано окончил Гранадский университет по специальности переводчик и решил продолжить изучение китайского языка. ?Я начал изучать китайский, еще когда учился в бакалавриате, более того, сделал его своим вторым иностранным языком?. Когда я выпустился из университета, в Испании не предоставлялось больших возможностей для изучения китайского, единственной дорогой было – поехать в Китай, поэтому приезд в Китай для обучения стал необходимым выбором?.
2006年,從格拉納達(dá)大學(xué)翻譯專業(yè)畢業(yè)的馬諾打算繼續(xù)學(xué)習(xí)中文?!白x翻譯本科時我就開始學(xué)中文,并把中文當(dāng)作我的第二外語。畢業(yè)后西班牙國內(nèi)沒有那么多機會繼續(xù)學(xué)中文,惟一的途徑就是來中國學(xué)習(xí),所以來中國留學(xué)是個必然的選擇?!?/p>
Источник: m.fantasticdonkey.com
|
|
||