无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看

Главная страница>Эксклюзив
m.fantasticdonkey.com | 04. 07. 2014 Шрифт: a a a

Заместитель губернатора провинции Хэйлунцзян Сунь Яо: литература – корень культурного сотрудничества и обмена

Ключевые слова: Россией.

黑龍江省副省長孫堯:文學(xué)是文化與合作交流的根源

Заместитель губернатора провинции Хэйлунцзян Сунь Яо: литература – корень культурного сотрудничества и обмена

 

Текст и фото: Тао Лицзяо

3 июля в Столичной библиотеке Харбина состоялся Первый форум по сотрудничеству в области литературного обмена между Китаем и Россией, в нем принял участие заместитель губернатора провинции Хэйлунцзян Сунь Яо и выступил с речью.

Сунь Яо сказал, что литература изменяет души людей, повышает их духовный уровень. Произведения Л. Толстого, М. Горького и других известных писателей России оказали влияние на китайцев трех поколений. ?Можно сказать, что чувства людей поколения наших отцов и учителей к России очень глубокие. Такое явление повлияло на наше поколение, которое с глубоким чувством относится к России. Мы надеемся, что между людьми следующих двух-трех поколений Китая и России будет прочная дружба и глубокие чувства. Китайско-российское сотрудничество играет важную роль для мира и глобальной стабильности. Китаю и России нужно сотрудничество, а это зависит от взаимопонимания и чаяний людей?, - сказал Сунь Яо.

По словам Сунь Яо, предыдущие 24 Харбинские международные торгово-экономические ярмарки предоставили хорошую платформу для повышения объема торговли между Китаем и Россией. Благодаря этим ярмаркам, торговля между Китаем и Россией значительно развивается. Объем торговли провинции Хэйлунцзян с Россией повысился во много раз, однако культурное сотрудничество между двумя странами остается достаточно слабым. Содержание для культурного сотрудничества и обмена очень богатое, а литература является корнем такого сотрудничества. Он подчеркнул, что необходимо с настоящего времени продвигать литературное сотрудничество между Китаем и Россией, прилагать усилия для того, чтобы жители двух стран читали современные романы, стихи и слушали песни последних лет друг друга. Таким образом, будет оказано содействие пониманию на высшем уровне между народами двух стран. Только путем понимания можно проводить честное сотрудничество.

Подчеркивая роль литературы в углублении понимания между народами двух стран, Сунь Яо выразил надежду, что литературный обмен будет содействовать сотрудничеству в областях экономики, торговли и т.д. для осуществления долгосрочной дружбы, совместного развития Китая и России и внесения должного вклада в мир и глобальную стабильность.

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
1   2   3   4   Далее  


Источник: m.fantasticdonkey.com

Отзывы посетителей сайта

Комментарии
Ваше имя
Анонимный
Комментарии (0)

Самые читаемые новости

  • <dfn id="dmkdw"></dfn>

    <strike id="dmkdw"><th id="dmkdw"></th></strike>

  • <del id="dmkdw"></del>

    <td id="dmkdw"></td>
  • <td id="dmkdw"><td id="dmkdw"></td></td><label id="dmkdw"><table id="dmkdw"></table></label>
    <tt id="dmkdw"></tt>
  • 无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看 国产成人亚洲综合旡码 欧美黑人激情性久久 国精品午夜福利视频不卡 免费看午夜福利专区 亚洲一区无码精品色试看 亚洲色欲色欲av 国产妺妺magnet