中俄海軍陳兵東海共御“來(lái)敵”
22日,備受關(guān)注的中俄“海上聯(lián)合-2014”軍事演習(xí)在長(zhǎng)江口以東的東海北部海域正式“打響”。此次為期三天的中俄軍演,雙方共派出14艘水面艦艇、2艘潛艇、9架固定翼飛機(jī)以及2個(gè)特戰(zhàn)分隊(duì)和6架艦載直升機(jī)。
22 мая в северной части акватории Восточно-Китайского моря, к востоку от устья реки Янцзы, официально начались совместные китайско-российские учения ?Морское взаимодействие-2014?, к которым приковано огромное внимание. Во время этих трехдневных военно-морских учений, Китай и Россия продемонстрируют в общей сложности 14 надводных кораблей, две подводные лодки, девять летательных аппаратов с неподвижным крылом (самолетов), а также два специальных боевых подразделения и шесть корабельных вертолетов.
【場(chǎng)景】 兩軍艦只錨泊時(shí)遭“襲擊”
【Общая картина】 Как только военные корабли двух стран встали на якорь, они были ?атакованы?
海軍軍事學(xué)術(shù)研究所研究員張軍社對(duì)新京報(bào)記者稱,參演軍艦在航渡過(guò)程中會(huì)進(jìn)行一些防空、反潛等科目演練,但均以單艦為主。
Научный сотрудник НИИ военно-морского дела Чжан Цзюньшэ рассказал журналистам газеты Синьцзинбао, что участвующие в маневрах военные корабли проведут несколько противовоздушных, противолодочных и других учений, но каждое военное судно сделает это в отдельности.
下午4點(diǎn)30分,所有參演艦艇均到達(dá)預(yù)定的錨泊海域。此前,海事部門(mén)已對(duì)外公布四個(gè)坐標(biāo)點(diǎn),預(yù)計(jì)演習(xí)海域面積為6.4萬(wàn)平方公里。這些海域都已實(shí)施禁航措施。
В 16 часов 30 минут, все участвующие суда достигнут зоны, где они станут на якорь. Перед этим, военно-морское ведомство объявит четыре точки координат, и как ожидается, площадь акватории для военно-морских учений составит 64.000 кв км. В отношении этой зоны уже введен запрет для осуществления полетов.
22日早些時(shí)候,參加此次軍演的俄太平洋艦隊(duì)發(fā)言人馬爾托夫向俄媒體稱,雙方力量在“錨地防御”中將演練軍艦和船只遭遇“各種版本”襲擊時(shí)的保護(hù)行動(dòng)。
Ранее 22-го мая, пресс-секретарь российского Тихоокеанского флота (ТОФ) Роман Мартов, который принимает участие в данных военных учениях, заявил российским сми, что в ходе учений обе стороны отработают ?различные версии? защитных действий во время атаки кораблей и судов, стоящих на якоре.
|