創(chuàng)新宏觀調(diào)控:中國經(jīng)濟列車駛往更好方向
Как отметили СМИ, китайская экономика в 2013 году напоминает ?пьесу с крутым сюжетом?.
有媒體形容,2013年的中國經(jīng)濟,如同一出精彩紛呈的“反轉(zhuǎn)劇”。
В первом и втором кварталах экономический рост опустился до самого низкого уровня за последние два года. ?Пессимистическое отношение к Китаю? тогда было самой модной темой в некоторых международных структурах и среди экономических аналитиков. Одно американское финансовое СМИ на главной странице веб-сайта опубликовало опрос ?Будет ли китайская экономика ухудшаться и дальше?, другое научно-исследовательское учреждение в своем аналитическом отчете сделало прогноз, что Китаю предстоит ?медвежий рынок? и в любой момент существует риск ?твердой посадки?.
起始的一二季度,經(jīng)濟增速跌至兩年來最低點?!翱纯罩袊币欢瘸蔀橐恍﹪H機構(gòu)和經(jīng)濟分析人士最為熱衷的話題:一家美國財經(jīng)媒體把“中國經(jīng)濟還會進一步惡化嗎”的投票放到了網(wǎng)站首頁,另一家研究機構(gòu)則在分析報告中預測,中國將經(jīng)歷“超級熊市”,隨時會有“硬著陸”的風險。
Однако в последующие месяцы китайская экономика чудесным образом восстановилась и начался подъем. В третьем квартале прошлого года ВВП Китая вырос на 7,8%, годовой рост ВВП составил 7,7%. Финансовые доходы, коэффициент инфляции – все эти показатели оказались лучше, чем ожидали, был обновлен рекорд по численности новых трудоустроенных в городах и волостях, вместе с тем, благодаря объему товарооборота в 4 трлн. долларов США, Китай стал крупнейшей в мире страной по этому показателю. Германская газета ?Мир? оценивает данный результат как ?превосходящий ожидания благоприятный экономический показатель?. Экс-президент Всемирного Банка Р. Зеллик во время интервью сказал корреспонденту, что ?Китай, опираясь на собственные способы, обновляет модель экономического роста. Если он добьется успехов, ожидается дальнейшее усиление тенденции роста экономики?.
但在幾個月后,中國經(jīng)濟奇跡般地企穩(wěn)回升。去年三季度,中國GDP同比增長7.8%,全年經(jīng)濟增速為7.7%。財政收入、通脹率均優(yōu)于預期目標,城鎮(zhèn)新增就業(yè)人數(shù)再創(chuàng)新高,同時,憑借突破4萬億的進出口貿(mào)易額,中國一躍成為世界第一大貨物貿(mào)易國。德國《世界報》將這一成果稱之為“出人意料的良好經(jīng)濟數(shù)據(jù)”,世界銀行前行長佐利克在接受記者采訪時說:“中國正在以自己的方式改變經(jīng)濟增長模式,如果取得成功,經(jīng)濟增長勢頭有望進一步加強?!?/p>
Недавнее исследование Банковской ассоциации Китая и PricewaterhouseCoopers показывает, что относительно политики макрорегулирования центральной властью, 76 китайских банков и 1604 банкира дали высшую за последние пять лет оценку, включая валютную, финансовую, индустриальную политику. Данные показатели оценки выше, чем в период с 2009 года.
中國銀行業(yè)協(xié)會與普華永道近日的一次調(diào)查顯示,對于主導這一“反轉(zhuǎn)劇”的中央政府宏觀調(diào)控政策,中國76家銀行和1604位銀行家做出的總體評價為近5年來最高,其中對貨幣政策、財政政策和產(chǎn)業(yè)政策的評價,均高于2009年以來的各年分值。
24 февраля, во время обсуждения Доклада о работе правительства на уровне Политбюро ЦК КПК, было указано, что в 2013 году трудностей было больше, чем ожидалось, но и полученные результаты тоже оказались лучше. Таких успехов было нелегко достигнуть. Это стало возможно благодаря верному руководству ЦК КПК во главе с генсеком Си Цзиньпином и сплоченной борьбе всей партии, всех народов Китая. Согласно едином плану ЦК КПК, Госсовет, разные инстанции местных правительств творчески подошли к работе и внесли свой важный вклад.
2月24日,中共中央政治局研究討論《政府工作報告》時指出:2013年,困難比預料的多,結(jié)果比預想的好,成績來之不易。這是以習近平同志為總書記的黨中央正確領(lǐng)導的結(jié)果,是全黨全國各族人民團結(jié)奮斗的結(jié)果。國務(wù)院和各級地方政府、各部門按照中央統(tǒng)一部署,創(chuàng)造性開展工作,做出了重要貢獻。
Комментарий Голоса Германии: китайское правительство старательно ведет экономический поезд в положительном направлении.
《德國之聲》的評論對此評論:“中國政府正在努力讓中國經(jīng)濟火車駛往一個更好的方向。”
|