宋世明:十八屆三中全會(huì)有兩個(gè)獨(dú)特歷史使命
12 ноября во второй половине дня закрылся 3-й пленум ЦК КПК 18-го созыва. В течение четырех дней пленум заслушивал доклад о работе, сделанной Си Цзиньпином по поручению Политбюро ЦК КПК. На пленуме было принято "Постановление ЦК КПК по некоторым важным вопросам о всестороннем углублении реформы". Вечером 12 ноября веб-сайт Синьхуа пригласил профессора Учебно-научного отдела общественного управления Государственного института администрации Сун Шимина для авторитетной интерпретации духа 3-го пленума ЦК КПК 18-го созыва.
12日下午,十八屆三中全會(huì)閉幕。為期4天的全會(huì)聽取討論了習(xí)近平受中央政治局委托作的工作報(bào)告,審議通過《中共中央關(guān)于全面深化改革若干重大問題的決定》。12日晚,新華網(wǎng)邀請(qǐng)國家行政學(xué)院公共管理教研部教授宋世明做客新華訪談,權(quán)威解讀十八屆三中全會(huì)精神。
Сун Шимин сказал, что каждый 3-й пленум имеет свою уникальную истотрическую миссию. По его мнению, миссия 3-го пленума ЦК КПК 18-го созыва заключается в двух аспектах, которые можно обобщить двумя словами. Во-первых, всесторонняя реформа, определенная на 3-м пленуме ЦК КПК, т.е. пять проектов реформ, предоставляющие институциональную поддержку для строительства в пяти областях: экономической, политической, культурной, социальной и области экологической цивилизации. Таким образом, нельзя заниматься реформой только в одной области, пять реформ поддерживают строительство в пяти областях, более того, поддержка является интегрированной.
宋世明說,每次三中全會(huì)都承擔(dān)著獨(dú)特的歷史使命,我感覺十八屆三中全會(huì)獨(dú)特的歷史使命主要體現(xiàn)在兩個(gè)方面,也就是兩句話:一是十八屆三中全會(huì)確定的全面改革,也就是五項(xiàng)改革實(shí)際上是為五個(gè)建設(shè)提供體制支撐:經(jīng)濟(jì)建設(shè)、政治建設(shè)、文化建設(shè)、社會(huì)建設(shè)、生態(tài)文明建設(shè)。所以再也不能單打一了,它是五個(gè)改革支撐五個(gè)建設(shè),并且是一體化。這是第一個(gè)獨(dú)特的歷史使命。
Вторая уникальная историческая миссия заключается в том, что по мнению Сун Шимина, нельзя без ограничений продлевать срок китайской трансформации. Почему так? Главный архитектор китайской политики реформ и открытости Дэн Сяопин в начале 80-х годов четко сказал, что спустя 30 лет все сферы китайской системы станут более зрелыми и типичными. 3-й пленум ЦК КПК 18-го созыва постановил, что к 2020 году будут достигнуты решающие результаты в важных областях и ключевых звеньях реформ, институциональная система будет сформирована, с обоснованными научными стандартами и эффективностью, все ее сферы станут более зрелыми и типичными. До 2020 года осталось всего семь лет. Время не ждет. Поэтому нельзя без ограничений продлевать срок китайской трансформации. Центральный комитет КПК всестронне распределяет и систематически продвигает реформаторские меры.
第二個(gè)獨(dú)特的歷史使命,我個(gè)人感覺中國的轉(zhuǎn)型期不能無限地拉長,為什么這么說呢?因?yàn)橹袊母镩_放的總設(shè)計(jì)師小平同志在80年代初說得很清楚,說我們中國再過30年有各方面的制度更加成熟、更加定型,所以這次三中全會(huì)確定了到2020年在重要領(lǐng)域和關(guān)鍵環(huán)節(jié)的改革上要取得決定性的成果,形成系統(tǒng)完備、科學(xué)規(guī)范、運(yùn)行有效的制度體系,使各方面的制度更加成熟,更加定型。今年是2013年,離2020年滿打滿算七年多,時(shí)間不等人,所以中國的轉(zhuǎn)型期不要無限制地拉長,中央進(jìn)行全面部署、系統(tǒng)推進(jìn)。 |