Главная страница>Эксклюзив |
m.fantasticdonkey.com | 15. 09. 2013 | Шрифт: a a a |
專家:習(xí)近平“釋疑” 中亞不會(huì)成中國戰(zhàn)略后院
9 сентября сянганские СМИ, ссылаясь на точку зрения специалистов, отметили, что Си Цзиньпин подробно разъяснил дипломатическую политику Китая по отношению к Центральной Азии. Важность изложенной Си Цзиньпином позиции заключается в том, что Китай не претендует на господство в региональных делах и выделение сферы влияния в Центральной Азии. Данная позиция позволит странам Центральной Азии более глубоко познакомиться и понять политические намерения и руководящие принципы Китая, в результате дружественные отношения между первыми и последним продвинутся и укрепятся.
9月9日電 對(duì)于習(xí)近平詳細(xì)宣示中國對(duì)中亞的外交政策,港媒引述專家觀點(diǎn)表示,習(xí)近平關(guān)于中國不謀求地區(qū)事務(wù)主導(dǎo)權(quán)與經(jīng)營勢(shì)力范圍的表態(tài)非常必要,有利于中亞各國更好的了解中國政策意圖和方針,進(jìn)而增強(qiáng)中國與中亞各國間的友好關(guān)系。
Взаимодополняемость преимуществ при наличии богатых ресурсов
資源豐富優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)
Профессор Института международных отношений Китайского народного университета Ши Иньхун подчеркнул, что за прошедшие десять с лишним лет Китай достиг динамичного развития в отношении дипломатии и экономики в данном регионе. В целях долгосрочного сохранения дружественных отношений со странами региона, Китаю необходимо дальше придерживаться скромности и осмотрительности, четко заявить об отсутствии претензий на господство в региональных делах и выделение сферы влияния. Ши Иньхун считает, что изложенная председателем Си Цзиньпином позиция о том, что Китай уважает самостоятельно выбранный народами стран путь развития, реализуемую ими внутреннюю и внешнюю политику, ни в коем случае не вмешивается во внутренние дела стран Центральной Азии, помогает Китаю и странам Центральной Азии дальше развивать их отношения добрососедства в духе гармонии.
中國人民大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院教授時(shí)殷弘強(qiáng)調(diào),過去10多年來,中國在該地區(qū)的外交與經(jīng)濟(jì)存在都得到了快速發(fā)展,如果要長期保持中國與該地區(qū)的友好關(guān)系,中國必須謙虛謹(jǐn)慎,必須明確的表示中國不會(huì)在某一地區(qū)謀求事務(wù)主導(dǎo)權(quán)和經(jīng)營勢(shì)力范圍。時(shí)殷弘認(rèn)為,習(xí)近平主席針對(duì)中國尊重各國人民自主選擇的發(fā)展道路和奉行的內(nèi)外政策,決不干涉中亞國家內(nèi)政的表態(tài)亦很必要,有助于中國和中亞國家繼續(xù)做和諧和睦的好鄰居。
Некоторые специалисты указали, что Центральная Азия имеет богатые ресурсы и рассматривается важной ориентацией Китая в сфере импорта ресурсов и осуществления диверсификации энергоснабжения. Без данного выбора Китай потеряет множество козырей во время проведения сотрудничества в области ресурсов.
還有專家指出,中亞地區(qū)擁有豐富的資源,是中國資源、能源多元化的重要選擇。如果沒有中亞這樣一個(gè)選擇,我們?cè)诤推渌麌议_展資源合作將會(huì)缺少很多重要籌碼。
Источник: m.fantasticdonkey.com
|
|
||