无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看

Сделать страницу стартовой
Сегодня в Пекине
ГЛАВНАЯ СТРАНИЦА | ЭКСКЛЮЗИВ | В КИТАЕ | ВЛАСТЬ | В МИРЕ | ЭКОНОМИКА | НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ И КУЛЬТУРА
СПОРТ | ОХРАНА ПРИРОДЫ | ПУТЕШЕСТВИЕ | ЛЮДИ | ФОТОНОВОСТИ | ПОЛЕЗНАЯ ИНФОРМАЦИЯ | СПЕЦТЕМЫ
Поиск по тексту О НАС

Имена и фамилии

 Имена китайцев

Регламентированного списка имен, как у нас, в Китае нет; родители фантазируют, насколько позволяют им образование, эрудиция, воображение.

У нас существуют бессмысленно строгие ограничения. Ты, например, хочешь назвать ребенка каким-нибудь нестандартным именем, а тебе говорят: ?Нельзя!? Или дали девочке при крещении второе имя, и ты хочешь оба имени зафиксировать в документах – опять нельзя.

Меня всегда волновала тема имен. С одной стороны, было как-то обидно, что, в основном, окружающие меня женщины – Гали, Наташи, Марины, Ани, Лены да Тани. Причем, сами по себе имена, может быть, и неплохие, и по смыслу, и по звучанию – Наталья, например. Но беда в том, что, кроме скудного набора одних и тех же имен, никаких других почти не используют.

А большинство мужчин – Саши, Сережи, Димы, Вити, Коли… Приевшиеся, затертые имена; запоминаются они плохо. Ведь если девушку зовут, к примеру, Руфиной, Мартой, Полиной или Снежаной, я никогда не забуду ее имя и не перепутаю ни с каким другим.

К тому же, родители, чаще всего, давая ребенку имя, не интересуются его значением, а мне как лингвисту это было всегда любопытно. Значение многих имен я помню наизусть, но есть у меня и записи в блокноте, чтобы подсмотреть при необходимости. Если разговор заходил на эту тему, окружающие, как дети, частенько интересовались: ?А мое имя что значит??

И тут же вспоминали о своих родителях, детях, внуках, и прочей родне – о каждом имени спрашивали. Ну как тут не удивиться: человек носит имя и не понимает его смысла. А ведь многие ученые утверждают, что в имени заключена судьба человека.

Разве назвала бы мама ребенка Клавдией, если бы знала, что у этого имени значение… ?хромоножка?, или – Галиной, когда бы знала, что это – ?курица? или сына – Павлом, что переводится как ?крошечный?? Может, конечно, и назвала бы – это дело вкуса. Но смысл имени надо понимать. Между прочим, Лидия в переводе означает ?рабыня из Лидии?. Мало кто знает, что Кира, Римма и Инна – имена мужские.

1   2   3   4   Далее  




Распечатать На первую страницу

Ваше мнение
Имя и фамилия:
Ваш адрес E-mail:
Текст сообщения:
Дополнительно: спецтемы


Авторское право принадлежит ?Китайскому информационному Интернет-центру?.
Все права защищены. E-mail:
webmaster@china.org.cn
  • <dfn id="dmkdw"></dfn>

    <strike id="dmkdw"><th id="dmkdw"></th></strike>

  • <del id="dmkdw"></del>

    <td id="dmkdw"></td>
  • <td id="dmkdw"><td id="dmkdw"></td></td><label id="dmkdw"><table id="dmkdw"></table></label>
    <tt id="dmkdw"></tt>
  • 无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看 国产成人亚洲综合旡码 欧美黑人激情性久久 国精品午夜福利视频不卡 免费看午夜福利专区 亚洲一区无码精品色试看 亚洲色欲色欲av 国产妺妺magnet