无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看

В Китае>Новости>
m.fantasticdonkey.com | 14. 04. 2021 Шрифт: a a a

Китайско-советские (российские) отношения в истории КПК (март)

Ключевые слова: КПК

Обзор m.fantasticdonkey.com

19 марта 2013 года Си Цзиньпин дал совместное интервью корреспондентам российского информагентства ТАСС, ВГТРК, 5-го канала Спутникового телевидения ЮАР, индийского информагентства Press Trust Of India, бразильской газеты ?Valor Economico? и корреспондентам китайского информагентства ?Синьхуа?, в котором изложил свою политическую позицию по вопросам двусторонних отношений между Китаем и соответствующими странами, по китайско-африканским отношениям, сотрудничеству в рамках БРИКС, а также по проводимой Китаем политике реформ и открытости.

Касаясь вопросов реформ и развития Китая, лидер КНР подчеркнул, что правящая в Китае КПК должна совместными усилиями с народом строить еще более лучшую страну, улучшая жизнь народа. КПК должна укреплять свое собственное строительство, непрерывно повышать уровень научного подхода в управлении страной, демократическое управление и управление в соответствии с законом, чтобы еще лучше служить народу. Реформы и открытость – это единственный путь развития социализма с китайской спецификой. В новых исторических условиях, если Китай хочет открывать новые горизонты развития, то он должен добиться новых прорывов в реформировании. Китай намерен укреплять высокоуровневую разработку реформ и их общее планирование, координировать и продвигать системные реформы в экономическом, политическом, культурном, социальном, экологическом и других аспектах, а также решительно устранять всяческие системные и институциональные недостатки, препятствующие его научному развитию. Социализм с китайской спецификой должен, в соответствии с изменениями обстановки и условий, двигаться вперед. Китай готов учиться на всех достижениях человеческой цивилизации, однако не будет копировать модель развития какой-либо страны. Реформы Китая, по сути, являются самосовершенствованием и развитием социалистической системы с китайской спецификой. Лишь избрав путь, выбранный самим китайским народом и подходящий под реалии Китая, в конце концов, страна сможет достичь общих ожиданий народа и твердо двигаться вперед.

Что же касается отношений Китая с внешним миром, председатель КНР подчеркнул, что китайцы – патриоты и, одновременно, имеют международное видение и международные устремления. По мере дальнейшего укрепления государственной мощи Китай готов брать на себя больше международных обязательств и ответственности, а также вносить больший вклад в дело мира и развития человечества. Китай готов неуклонно следовать по пути мирного развития. Он рассчитывает, что все страны мира также пойдут по пути мирного развития, страны и цивилизации на равных правах будут обмениваться опытом, учиться друг у друга, совместно добиваться прогресса и прилагать согласованные усилия для содействия построению гармоничного и прочного процветающего мира.

Отвечая на вопросы о режиме работы руководства Китая, Си Цзиньпин отметил, что Китай – большая страна с многочисленным населением и сложной совокупностью национальных условий. Руководители должны иметь углубленное понимание государственных реалий, чаяний и желаний народа, непрерывно повышать работоспособность, кроме того необходимо иметь осознание того, что действовать нужно с большой ?осмотрительностью и осторожностью?, всегда помнить, что интересы народа превыше всего, ответственность важнее всего, не позволять себе расслабляться, допускать небрежность, надо работать с утра до ночи, работать усердно. Народ – источник силы Китая. До тех пор, пока руководство страны будет разделять с народом радости и печали, работать, объединяясь с народом, не будет никаких трудностей, которые было бы невозможно преодолеть, как и не будет задач, которые было бы невозможно выполнить.

23 марта 2013 года Си Цзиньпин выступил с речью в МГИМО и представил концепцию сообщества единой судьбы человечества, а также призвал к установлению международных отношений нового типа на основе взаимовыигрышного сотрудничества.

Си Цзиньпин отметил, что Китай выступает за то, чтобы все страны и народы совместно разделяли достоинство, а правилен ли путь развития одной страны или нет, это может решать и оценивать лишь народ этой самой страны. Китай выступает за то, чтобы страны и народы совместно пользовались плодами развития; долгосрочное развитие мира не может основываться на непрерывном росте богатства отдельных стран, в то время как другие страны на протяжении длительного времени страдают от бедности и отсталости. Китай выступает за то, чтобы все страны и народы вместе пользовались гарантиями безопасности. Встречаясь лицом к лицу со сложными угрозами международной безопасности невозможно противостоять им в одиночку, так с ними не справиться, нельзя и слепо верить в военные силы, лишь кооперативная, коллективная и общая безопасность являются правильным выбором для решения этой проблемы. Председатель КНР подчеркнул, что сегодняшнее человечество как никогда ранее располагает большими условиями для продвижения к целям мира и развития. И взаимовыигрышное сотрудничество – это реальный путь к достижению данных целей. Судьба мира должна быть в руках самих народов. Дела, не выходящие за рамки суверенитета государств, могут решаться только правительствами и народами этих суверенных государств, а мировыми делами должны заниматься правительства и народы разных стран мира на основе согласования. Это демократический принцип по урегулированию международных дел, и международное сообщество должно соблюдать эти нормы. Касаемо развития китайско-российских отношений в новых условиях, Си Цзиньпин заметил, во-первых, Китай готов неуклонно развивать отношения с ориентацией на будущее, всегда оставаться добрым соседом, надежным другом и партнером, практическими действиями твердо поддерживать Россию в защите ее национальных ключевых интересов, а также твердо поддерживать Россию в налаживании собственных дел. Во-вторых, Китай готов неуклонно развивать взаимовыигрышные отношения сотрудничества, непрерывно создавая все больше точек соприкосновения интересов и источников роста сотрудничества, непрерывно повышать порядок и уровень двустороннего делового сотрудничества. В-третьих, Китай готов неуклонно развивать дружественные отношения между народами двух стран. И Китай, и Россия имеют долгую историю и богатейшую культуру, и гуманитарные обмены играют незаменимую роль в укреплении дружбы между двумя народами.

Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.

Источник: m.fantasticdonkey.com

Дополнительно

  • <dfn id="dmkdw"></dfn>

    <strike id="dmkdw"><th id="dmkdw"></th></strike>

  • <del id="dmkdw"></del>

    <td id="dmkdw"></td>
  • <td id="dmkdw"><td id="dmkdw"></td></td><label id="dmkdw"><table id="dmkdw"></table></label>
    <tt id="dmkdw"></tt>
  • 无码日韩一二三按摩,人妻丰满av中文久久不卡,久久天堂夜夜一本婷婷韩国,国产无码高清网站,在线视频免费观看爽爽爽,911国产在线专区,亚洲成av影院在线观看 国产成人亚洲综合旡码 欧美黑人激情性久久 国精品午夜福利视频不卡 免费看午夜福利专区 亚洲一区无码精品色试看 亚洲色欲色欲av 国产妺妺magnet