Следовать добру все равно, что идти в гору, следовать злу все равно, что катиться с горы
Этот афоризм из книги ?Го юй? (?Речи царств?) говорит о том, что следовать велениям совести и добра так же тяжело, как подниматься в гору, в то время, как зло может накрыть тебя так же стремительно, как лавина, несущаяся с горы. Выбрать добро труднее, чем зло – именно с этим увещеванием мудрецы древности обращались к своим современникам. В последующие эпохи эта мысль была оценена и политиками. Для того чтобы отказаться от зла и следовать за добром, во-первых, необходимо иметь твердые внутренние убеждения, которые должны служить своеобразной ?оградительной дамбой?; во-вторых, нужно иметь хороших учителей и друзей, которые смогут вовремя дать совет. Следует быть твердым в своей целеустремленности и осторожным в установлении дружеских связей, что особенно актуально для молодежи.
В мае 2013 г. на встрече с представителями талантливой молодежи из всех слоев общества Си Цзиньпин подчеркнул: ?Молодые люди должны помнить: “Следовать добру все равно, что идти в гору, следовать злу все равно, что катиться с горы” – и всегда сохранять позитивное отношение к жизни, хорошие моральные качества и здоровые интересы.
從善如登,從惡如崩
“從善如登,從惡如崩”,出自《國(guó)語》,大意為順從良善如登山一樣艱難,屈從邪惡如山崩一般迅速。從善之難,從惡之易,是古代先賢的勸世箴言,廣為后世政治家所重視。要舍惡從善,一是內(nèi)心要有強(qiáng)大的信念做“防護(hù)堤”,二是要有良師益友互為提點(diǎn)。立志須堅(jiān),交友須慎,對(duì)于青年群體來說尤為切要。
2013年5月,習(xí)近平在同各界優(yōu)秀青年代表座談時(shí)強(qiáng)調(diào),青年人要牢記“從善如登,從惡如崩”的道理,始終保持積極的人生態(tài)度、良好的道德品質(zhì)、健康的生活情趣。