Интерес государства не в выгоде, а в осуществлении справедливости
Эта цитата из ?Да сюэ? (?Великое учение?) подчеркивает, что в управлении государством не следует исходить из извлечения материальной выгоды – следует вести дела в соответствии с понятиями человеколюбия, справедливости и долга. И (долг/справедливость 義) и ли (выгода/польза 利) – две основополагающие категории китайской этики. В основе первой лежит этический рационализм, а во второй – рационализм утилитаристский. С конфуцианской точки зрения и и ли являются врожденными качествами человеческой натуры. Человеку присуще стремление к выгоде/пользе, но он несет в себе и зародыши нравственности. С аксиологической точки зрения и (долг/справедливость) не только превыше ли (выгоды/пользы), но также служит ограничителем и направляющим вектором для стремления к ли.
В июле 2014 г. Си Цзиньпин в своем выступлении в Сеульском национальном университете в Южной Корее процитировал данный афоризм и отметил, что в международных отношениях необходимы продуманный подход к вопросам справедливости и выгоды и корректное проведение его в жизнь.
國(guó)不以利為利,以義為利也
“國(guó)不以利為利,以義為利也”,出自《大學(xué)》,意為治理國(guó)家不應(yīng)以財(cái)富為利益出發(fā)點(diǎn),而應(yīng)以仁義為處事著眼點(diǎn)?!傲x”與“利”是中國(guó)人道德觀里最基本的兩個(gè)概念,一個(gè)是道德理性,一個(gè)是功利理性。在儒家看來(lái),“義”與“利”都是人性的本能,人有逐利的沖動(dòng),也會(huì)有道德的萌動(dòng),只不過(guò)在價(jià)值判斷上,不僅“義”要高于“利”,而且要用“義”來(lái)約束和引導(dǎo)“利”。
2014年7月,習(xí)近平在韓國(guó)國(guó)立首爾大學(xué)的演講中引用“國(guó)不以利為利,以義為利也”,指明在國(guó)際關(guān)系中要妥善處理義和利的關(guān)系,踐行正確義利觀。