?Чувство приобретения? имеет в виду удовлетворение, которое испытывают люди в результате материальных или духовных приобретений. 27 февраля 2015 г. во время проведения 10-го заседания руководящей группы ЦК КПК по всестороннему углублению реформ Си Цзиньпин, указывая на необходимость правильного разрешения вопроса ?первой? и ?последней мили? в реформах, сказал, что нужно ?пробить тромбы в аппаратных звеньях?, а не сидеть сложа руки, нужно полностью выявлять ценность и пользу реформаторских проектов, чтобы дать народу большее ?чувство приобретения?.
Смысл этого выражения подчеркивает реальное, объективное ?обретение, приобретение чего-либо?, т.е. приобретение тех или иных осязаемых благ, будь то материальные или духовные блага. С появлением данного высказывания появился и эталон, позволяющий измерять полезность для интересов народа. Это вызвало позитивный отклик среди народных масс. Наша партия работает ради общего блага, управляет страной во имя интересов народа. Требование дать народу большее ?чувство приобретения? отразило понимание целей своей работы, сформировавшееся у ЦК КПК, ядром которого является товарищ Си Цзиньпин, после XVIII съезда партии. Передавая идею развития, ставящего в центр внимания народ, это требование строится на базовых принципах совместного строительства и совместного пользования благами в развитии общества, следует ценностным ориентирам, фокусирующим задачи реформ и инноваций на повышении народного благосостояния.
獲得感
獲得感是指人們?cè)谑斋@某種物質(zhì)或精神利益后而產(chǎn)生的滿足感。2015年2月27日,習(xí)近平在中央全面深化改革領(lǐng)導(dǎo)小組第十次會(huì)議上首提這一概念。他指出,處理好改革“最先一公里”和“最后一公里”的關(guān)系,突破“中梗阻”,防止不作為,把改革方案的含金量充分展示出來(lái),讓人民群眾有更多獲得感。
獲得感強(qiáng)調(diào)的是一種實(shí)實(shí)在在的客觀“得到”,是“看得見(jiàn)、摸得著的實(shí)惠”,既包括物質(zhì)方面,也包括精神方面。獲得感的提出,使人民得到的利益有了進(jìn)行指標(biāo)衡量的可能,得到了人民群眾的積極響應(yīng)?!白屓嗣袢罕娪懈喃@得感”的提出,體現(xiàn)了中共十八大以來(lái)以習(xí)近平同志為核心的黨中央立黨為公、執(zhí)政為民的宗旨意識(shí),體現(xiàn)了堅(jiān)持以人民為中心的發(fā)展思想,體現(xiàn)了社會(huì)建設(shè)要堅(jiān)持共建共享的基本原則,體現(xiàn)了改革創(chuàng)新要以增進(jìn)民生福祉為目標(biāo)的價(jià)值導(dǎo)向。