Коммунистическая партия Китая – политическая партия, которая борется за счастье народа и прогресс человечества. КПК всегда считала и считает своей миссией внесение нового, еще более весомого вклада в развитие человечества. В ноябре 2014 года Си Цзиньпин на Центральном рабочем совещании по вопросам внешней политики отметил, что у Китая как у большой страны должна быть дипломатия с собственной спецификой. Это было первое заявление такого рода. Поэтому 2014 год иногда называют ?годом начала дипломатии большой страны с собственной спецификой?. В докладе на XIX съезде КПК было подчеркнуто, что эта дипломатия нацелена на строительство международных отношений нового типа и строительство сообщества единой судьбы человечества. Китай будет высоко нести знамя мира, развития, сотрудничества и всеобщего выигрыша, содействуя формированиюнового типа международных отношений, основанных на взаимном уважении, равенстве и справедливости, сотрудничестве и всеобщем выигрыше. Народам всех стран нужно общими усилиями строить сообщество единой судьбы человечества, создавать чистый и прекрасный мир, где будет царить прочный мир, всеобщая безопасность, совместное процветание, открытость и толерантность. Китай будет неизменно проводить независимую, самостоятельную, мирную внешнюю политику, выступать против вмешательства во внутренние дела других стран, против притеснения слабых сильными. Китай ни в коем случае не будет жертвовать интересами других стран ради собственного развития и ни при каких обстоятельствах не будет отказываться от своих законных прав и интересов. Пусть никто не мечтает о том, что Китай проглотит горькие плоды ущемления своих интересов. Китайская национальная оборона носит оборонительный характер. Наше развитие не представляет угрозы для какого бы то ни было государства. Китай активно развивает глобальные партнерские отношения, расширяет точки соприкосновения интересов со всеми странами, неуклонно проводит базовую госу- дарственную политику открытости внешнему миру, осуществляет строительство при открытых дверях. В глобальном управлении Китай придерживается принципов совместных консультаций, совместного строительства и совместного пользования достижениями, ратует за демократизацию международных отношений. Китай будет активно участвовать в преобразовании и формировании системы глобального управления, выполняя обязанности ответственной державы, и отдавать этой работе ум и силы китайцев. Реализуя внешнюю политику большой державы, Китай, что очень важно, не только смотрит со своих позиций на внешний мир, но и обращает внимание на то, как прочие страны смотрят на Китай, как они смотрят друг на друга, и в таком позитивном взаимодействии выстра- ивает свои внешнеполитические установки и дипломатическую деятельность с китайской спецификой.
中國(guó)特色大國(guó)外交
中國(guó)共產(chǎn)黨是為中國(guó)人民謀幸福的政黨,也是為人類進(jìn)步事業(yè)而奮斗的政黨。中國(guó)共產(chǎn)黨始終把為人類作出新的更大的貢獻(xiàn)作為自己的使命。2014年11月, 習(xí)近平在中央外事工作會(huì)議上指出,中國(guó)必須有自己的特色大國(guó)外交,這是中央首次明確提出中國(guó)特色大國(guó)外交,因此有人把2014年稱為中國(guó)大國(guó)外交的元年。黨的十九大報(bào)告強(qiáng)調(diào),中國(guó)特色大國(guó)外交要推動(dòng)構(gòu)建新型國(guó)際關(guān)系,推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體。為此,中國(guó)將高舉和平、發(fā)展、合作、共贏的旗幟,推動(dòng)建設(shè)互相尊重、公平正義、合作共贏的新型國(guó)際關(guān)系;呼吁各國(guó)人民同心協(xié)力,構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,建設(shè)持久和平、普遍安全、共同繁榮、開放包容、清潔美麗的世界;堅(jiān)定奉行獨(dú)立自主的和平外交政策,反對(duì)干涉別國(guó)內(nèi)政,反對(duì)以強(qiáng)凌弱;中國(guó)絕不會(huì)以犧牲別國(guó)利益為代價(jià)來(lái)發(fā)展自己,也絕不放棄自己的正當(dāng)權(quán)益,任何人不要幻想讓中國(guó)吞下?lián)p害自身利益的苦果;奉行防御性的國(guó)防政策,中國(guó)發(fā)展不對(duì)任何國(guó)家構(gòu)成威脅;積極發(fā)展全球伙伴關(guān)系,擴(kuò)大同各國(guó)的利益交匯點(diǎn);堅(jiān)持對(duì)外開放的基本國(guó)策,堅(jiān)持打開國(guó)門搞建設(shè);秉持共商共建 共享的全球治理觀,倡導(dǎo)國(guó)際關(guān)系民主化; 將繼續(xù)發(fā)揮負(fù)責(zé)任大國(guó)作用,積極參與全球治理體系改革和建設(shè),不斷貢獻(xiàn)中國(guó)智慧和力量。中國(guó)實(shí)施大國(guó)外交,根本一點(diǎn)就是不僅以中國(guó)觀世界,也以世界觀中國(guó)、以世界觀世界,并在這種積極互動(dòng)中展示具有鮮明中國(guó)特色的大國(guó)外交理念和外交實(shí)踐。