Гармоничное сосуществование человека и природы
Формирование экокультуры – это план устойчивого развития китайской нации на далекую перспективу. Именно поэтому ?гармоничное сосуществование человека и природы? стало одной из базовых стратегий сохранения и развития в новую эпоху социализма с китайской спецификой. В докладе на XIX съезде ЦК КПК подчеркивалась необходимость понимать, что ?зеленые горы и изумрудные воды – бесценное сокровище?, и, следуя этому убеждению, твердо придерживаться базовой государственной политики ресурсосбережения и охраны окружающей среды. К экологии следует относиться так же бережно, как к собственной жизни. Надо координировать системное управление экологическим состоянием горных, водных и лесных пространств, полей, озер и лугов; использовать строжайшую систему защиты окружающей среды; разрабатывать формы ?зеленого? развития и образа жизни, отвечающих экологическим требованиям. Мы будем неуклонно следовать по пути цивилизованного развития, сочетающего рост производительных сил с обеспечением зажиточной жизни и хорошей экологией. Мы будем строить ?прекрасный Китай?, создавая благоприятные условия для жизни и труда людей внося свой вклад в глобальную экологическую безопасность.
人與自然和諧共生
建設(shè)生態(tài)文明是中華民族永續(xù)發(fā)展的千年大計(jì)。因此,“堅(jiān)持人與自然的和諧共生”成為新時(shí)代堅(jiān)持和發(fā)展中國(guó)特色社會(huì)主義基本方略之一。中共十九大報(bào)告強(qiáng)調(diào),必須樹立和踐行綠水青山就是金山銀山的理念,堅(jiān)持節(jié)約資源和保護(hù)環(huán)境的基本國(guó)策,像對(duì)待生命一樣對(duì)待生態(tài)環(huán)境;統(tǒng)籌山水林田湖草系統(tǒng)治理,實(shí)行最嚴(yán)格的生態(tài)環(huán)境保護(hù)制度,形成綠色發(fā)展方式和生活方式;堅(jiān)定走生產(chǎn)發(fā)展、生活富裕、生態(tài)良好的文明發(fā)展道路,建設(shè)美麗中國(guó),為人民創(chuàng)造良好生產(chǎn)生活環(huán)境,為全球生態(tài)安全作出貢獻(xiàn)。