Система собраний народных представителей
В Китае вся власть в государстве принадлежит народу. Именно поэтому принцип народовластия, отстаивающий положение народа как хозяина страны, лег в основу одной из основных стратегий поддержки и развития социализма с китайской спецификой новой эпохи. В докладе на XIX съезде КПК подчеркивается, что органическое единство принципов руководства со стороны КПК, статуса народа как хозяина страны и верховенства закона в государственном управлении является необходимым требованием социалистического политического развития. Мы должны поддерживать политический путь социализма с китайской спецификой, неуклонно осуществляя и улучшая систему собраний народных представителей, систему многопартийного сотрудничества и политических консультаций под руководством Коммунистической партии Китая, систему национальной региональной автономии и систему самоуправления на низовом уровне, консолидировать и развивать самый широкий патриотический единый фронт. Мы должны развивать социалистическую консультативную демократию, совершенствовать демократическую систему, обогащать ее формы и расширять каналы демократии, добиваясь того, чтобы принцип ?народ – хозяин страны? проявлял себя в политической и общественной жизни. Тезис о необходимости отстаивать положение народа как хозяина страны демонстрирует, что социалистическая демократия Китая является широкой, подлинной и эффективной демократией, защищающей фундаментальные интересы народа. Развивать социалистическую демократию значит отражать волю народа, защищать его права и интересы, пробуждать его творческие силы и создавать институциональные гарантии народовластия.
人民代表大會(huì)制度
社會(huì)主義民主政治的本質(zhì)是人民當(dāng)家作主。中共十九大報(bào)告強(qiáng)調(diào),人民代表大會(huì)制度是堅(jiān)持黨的領(lǐng)導(dǎo)、人民當(dāng)家作主、依法治國(guó)有機(jī)統(tǒng)一的根本政治制度安排,必須長(zhǎng)期堅(jiān)持、不斷完善。要支持和保證人民通過(guò)人民代表大會(huì)行使國(guó)家權(quán)力。發(fā)揮人大及其常委會(huì)在立法工作中的主導(dǎo)作用,健全人大組織制度和工作制度,支持和保證人大依法行使立法權(quán)、監(jiān)督權(quán)、決定權(quán)、任免權(quán),更好發(fā)揮人大代表作用,使各級(jí)人大及其常委會(huì)成為全面擔(dān)負(fù)起憲法法律賦予的各項(xiàng)職責(zé)的工作機(jī)關(guān),成為同人民群眾保持密切聯(lián)系的代表機(jī)關(guān)。完善人大專門委員會(huì)設(shè)置,優(yōu)化人大常委會(huì)和專門委員會(huì)組成人員結(jié)構(gòu)。