Профилактика и интенсивная борьба с загрязнением
Загрязнение – это не только проблема развития, но и проблема качества жизни народа, отражающаяся на эффективности построения всестороннего среднезажиточного общества. Это ключевая проблема, решение которой представляет значительные трудности, сдерживающие всестороннее построение среднезажиточного общества в Китае. В июле 2017 года Си Цзиньпин, выступая на тематическом семинаре для руководящих кадров на уровне провинций и министерств и говоря о необходимости повышенного внимания к приоритетным направлениям, восполнению недостатков и укреплению слабых звеньев, подчеркнул, что особенно важно сосредоточить силы на выполнении сложных задач по предотвращению и устранению серьезнейших рисков, по адресной ликвидации бедности и по профилактике и ликвидации загрязнения. В докладе на XIX съезде КПК выдвинуты требования всенародного участия в профилактике и борьбе с загрязнением, устранении источников выбросов и загрязнений. Требуется продолжать длительную работу по профилактике и ликвидации атмосферного загрязнения для того, чтобы одержать победу в борьбе за ?синеву неба?. Следует ускорить работу по предотвращению и устранению загрязнения воды, осуществлению комплексного оздоровления экосистем водных бассейнов и прибрежных морских акваторий. Усиливать мониторинг и контроль за состоянием почвы, проводить действенную работу по ее восстановлению, предпринимать более интенсивные меры по предупреждению и устранению диффузного загрязнения от сельскохозяйственных источников, принимать меры по наведению порядка в жилой среде в сельской местности. Необходимо прилагать больше усилий к утилизации твердых отходов и мусора. Ужесточать стандарты по выбросам загрязняющих веществ, устрожить ответственность лиц, отвечающих за выброс загрязняющих веществ, оздоровлять систему кредитного рейтинга природоохранной деятельности, требовать обязательного раскрытия экологической информации, применять строгие наказания в случае нарушений и т.д. Необходимо создать систему оздоровления окружающей среды, в которой ведущую роль играют государственные органы, предприятия имеют статус субъектов, а общественные организации и общественность являются участниками этой деятельности. Следует принимать активное участие в глобальном управлении окружающей средой, выполнять обязательства по сокращению вредных выбросов.
污染防治攻堅(jiān)戰(zhàn)
污染問題既是發(fā)展問題,又是民生問題,關(guān)系到全面建成小康社會的成效。污染防治,是制約中國全面建成小康社會的重點(diǎn)難點(diǎn)問題。2017年7月,習(xí)近平在省部級主要領(lǐng)導(dǎo)干部專題研討班上提出,突出抓重點(diǎn)、補(bǔ)短板、強(qiáng)弱項(xiàng),特別是要堅(jiān)決打好防范化解重大風(fēng)險(xiǎn)、精準(zhǔn)扶貧、污染防治的攻堅(jiān)戰(zhàn)。中共十九大報(bào)告要求,堅(jiān)持全民共治、源頭防治,持續(xù)實(shí)施大氣污染防治行動,打贏藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)。加快水污染防治,實(shí)施流域環(huán)境和近岸海域綜合治理。強(qiáng)化土壤污染管控和修復(fù),加強(qiáng)農(nóng)業(yè)面源污染防治,開展農(nóng)村人居環(huán)境整治行動。加強(qiáng)固體廢棄物和垃圾處置。提高污染排放標(biāo)準(zhǔn),強(qiáng)化排污者責(zé)任,健全環(huán)保信用評價(jià)、信息強(qiáng)制性披露、嚴(yán)懲重罰等制度。構(gòu)建政府為主導(dǎo)、企業(yè)為主體、社會組織和公眾共同參與的環(huán)境治理體系。積極參與全球環(huán)境治理,落實(shí)減排承諾。